Ovideo. Textplanation.

From Ovideo 1.3

"The Flag" in Ovideo 1.3

An insight into textual quotes.

From Allison’s essay in the Cambridge Companion to Ovid. “The contradiction of speaking publicly about privacy, of speaking sincerely (about insincerity) in a form full of conventions, is shown as essential to the workings of erotic discourse, for what Ovidian erotics expose is that the lover’s desire for immediacy and transparency is mirrored in the reader’s desire to understand, to enter and to belong. Poetic discourse constructs us as readers, just as erotic discourse constructs us as lovers.“

Ovid begins the love elegies quoting Virgil’s Aeneid. “Arms, warfare, violence, I was setting out to write a regular epic…  when Cupid lopped off a foot from each alternate line, snickering… “ So begins Peter Green’s translation of the Amores. It doesn’t sound like Virgil’s Aenead to me. I can’t say I don’t like a translation because I don’t speak or read Latin. (Public education, U.S.A.) I’m grateful for any translation. At the same time, I hear my own translation. Robert Fitzgerald’s translation of the Aeneid begins with the legendary English language phrase, “I sing of arms and a man.” I used this for my Ovid, Ovideo, who begins “I sing of arms – and legs…”

I could’ve sworn that I read “make love not war” in The Amores.  I don’t take very good notes. When I read “make love not war” I thought to myself  “Wow. Ovid was the first John Lennon.”  To capitalize on the ambiguity between a lover and the State, my Ovid writes to a Merika. (Get it? If not, say it out loud.)

The first series was when W. was President. The second Ovideo series is framed around the health care debate.


One Response to “Ovideo. Textplanation.”

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.